Translation of "bill acceptance" to Russian
Advert
Dictionary translations for "bill acceptance"
Contexts with "bill acceptance"
In 2002, the Brazilian State embraced the individual complaint system under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and in July 2002 submitted to the appreciation of the National Congress a bill on Brazil's acceptance of the individual complaint mechanism provided for in the Convention against Torture.
В 2002 году бразильское государство стало использовать систему жалоб отдельных лиц в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и в июне 2002 года представило на одобрение национального конгресса законопроект о принятии Бразилией механизма жалоб отдельных лиц, предусмотренного Конвенцией против пыток.
As previously noted, the International Covenants constituted the first all-embracing and legally binding international treaties in the field of human rights and formed, together with the Universal Declaration of Human Rights, the International Bill of Human Rights; they had gained wide acceptance by the international community.
Как уже отмечалось ранее, Международные пакты представляют собой первые всеобъемлющие и юридически обязательные международные договора в области прав человека и вместе со Всеобщей декларацией прав человека составляют ядро Международного билля о правах человека; к ним присоединилась большая часть международного сообщества.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance.
Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
Thus, a requirement introduced in September 1998 that any bill submitted to the Council of Government should be accompanied by a statement of its impact on equal opportunities had not met with immediate acceptance because the authors, who considered the provisions of their bills to be gender neutral, did not see the relevance of the exercise.
Так, введенное в сентябре 1998 года требование о том, что любой законопроект, представляемый Совету правительства, должен сопровождаться заявлением о его последствиях для равенства возможностей, не сразу было взято на вооружение, поскольку его авторы, считавшие положения этого законопроекта нейтральными в гендерном отношении, не видели необходимости в осуществлении такой меры.
In that regard, he emphasized the importance of taking into account, in parallel to the adoption of the bill making slavery a punishable offence, the profound long-term impact of slavery on sensitivities and behaviour patterns, which manifested itself as a sort of tacit acceptance of relations of servitude.
В этой связи он особо подчеркнул важность учета, параллельно с принятием закона о квалификации обращения в рабство в качестве уголовно-наказуемого преступления, глубокого долгосрочного воздействия рабства на психологические и поведенческие модели, которые проявляются как своего рода молчаливое согласие с отношениями, основанными на подневольном состоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert